Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: Anime on Demand - Anime-Episoden auf Animexx


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_219573/-1/12279004959230/
http://desu.de/gXd0wv2




Von:    Kaikowoelfchen 28.11.2008 20:34
Betreff: Anime on Demand - Anime-Episoden auf Ani... [Antworten]
Avatar
 
> > Deutsche Fassung = absolutes No-Go für mich.
> > Finde das Angebot richtig toll, aber ohne O-Ton ist das echt nichts für mich...
>
>
> Bist du ein Deutscher ohne ein Japaner? Sry die Frage konnte ich mir nicht verkneifen aber wenn ich manchmal diese Beiträge lesen wo man sich jedesmal über Deutsche Synchros aufregt könnte ich Kotzen. Seit doch froh das es soviele Animes auf Deutsch schon gibt. Und auf DVD sind sie sogar zum grössten Teil ungeschnitten. Klar einigee Synchrofassung sind nicht das gelbe von Ei das stimmt schön aber ist das bei Japanischen anders? Ich meine weil die meisten können kein Japnisch nehme ich mal an und gucken mit Untertitel. Woher wollt ihr den wissen ob das besser übersetzt ist als die Deutsche Fassung? Nur weil es von dort kommt?

Genau dasselbe denk ich mir auch immer. Vorallem, wenn man mal richtig auf die japanische synchro achtet, merkt man das die auch garnich sooo toll is.
In manchen Animes is die Synchro echt übertrieben was die stimmen angeht. Wenn ich mir dann vorstelle das jemand in deutsch so übertrieben reden würde...OMG !!

Wenn man mal nur das deutsche gucken würde, ohne das man das japanische Original kennt, dann würden einen die Stimmen sicher auch nich so stören.
So geht mir meist wenn ich was auf deutsch gucke, was ich vorher noch nich auf japanisch gesehn hab. Wenn ichs dann auf japanisch sehe find ich die deutschen Stimmen dann besser. (Und wenn ich nur das japanische kenne und dann das deutsche gucke is es genau anders rum)
Meiner Meinung nach is das alles bloß gewöhnnungssache....^^'

Naja Back to Topic, ich find die Sache mit den Epis hier gut. ^^

Tori ni nareba, kaze nie nareba, kanau no kana ?


Zurück zum Thread