Einzelposting: übersetzungen auf russisch
Links hierher: | http://www.animexx.de/forum/thread_100364/-1/12246154091068/ http://desu.de/RnJzobO |
|
||||||
abgemeldet > Hallo mein... Privet, moja... Привет, моя... > Hier läuft alles sehr gut, aber du fehlst mir sehr. Zdes' vse otlichno, no ja skuchaju po tebe. Здесь все отлично, но я скучаю по тебе. > Ich hoffe du kannst deinen Urlaub genießen. Nadejus', ty naslazhdaesh'sia svoim otpuskom. Надеюсь, ты наслаждаешься своим отпуском. > Bis bald. Do skorogo. До скорого. > Denk an dich. Kuss Ja dumaju o tebe. Celuju Я думаю о тебе. Целую Bitte sehr. abgemeldet Beide Sätze sind gleich (ausser 'bulka' am Anfang), nur das eine wird mit lateinischen, das andere mit kyrillischen Buchstaben (na ja, fast) geschrieben. >булка, ты 4ерт подери жиош (Ok, es scheint wirklich ein Spitzname zu sein.) Bulka, du bist Nummer Eins, verdammt noch mal. ты жжешь= so etwas, wie "alles was du heute sagst ist richtig cool/witzig". Ich habe das mal mit "du bist Nummer Eins" übersetzt; wenn jemandem was besseres einfällt, schreibt es bitte. :) cu "Wenn ich über's Wasser laufe, dann sagen meine Kritiker, nicht mal schwimmen kann er. " [Berti Vogts] |