Zum Inhalt der Seite

Einzelposting: Der J-Music-Übersetzungsthread


Links hierher: http://www.animexx.de/forum/thread_191960/-1/12811902543468/
http://desu.de/lPUXOxa




Von:    Chi-Yuki 07.08.2010 16:12
Betreff: Der J-Music-Übersetzungsthread [Antworten]
Avatar
 
Chiisana Hoshi, kanji-lyrics:
Spoiler
こんなに寂しい恋だと知ってたら
あなたを好きにならなかったのに
一瞬でも そんな事思った私は
誰よりも きっと 弱虫だったね

夕焼けがほら 赤く染まって
あなたの街にまで続いてく
今日も 明日も

もっともっと近くにいてね
ずっとずっと離れていても
繋いでいてね 私のこと
何処にいても忘れないで

もっともっと 近くにいてね
ずっと きっと もっと
優しくなりたいな 会えない夜でも
心は私のそばで

電話のキス 一ヵ月後の約束
それだけで強くなれる気がしたのに
不安な気持ち 抑えきれなくて
わがままに 涙流れていったの

夜の空に 小さな星が
あなたと私を繋いでゆく
今日も 明日も

もっともっと近くにいてね
ずっとずっと離れていても
切なくても 苦しくても
あなただけを想ってるよ

もっともっと 近くにいてね
ずっと きっと もっと
守ってあげたいな 会えない夜でも
心はあなたのそばに

どれだけ言葉並べたら
あなたに届くだろう
二人を邪魔する距離に負けないように
いつでも あたしを離さないで

もっともっと近くにいてね
ずっとずっと離れていても
繋いでいてね 私のこと
何処にいても忘れないで

もっともっと 近くにいてね
ずっと きっと もっと
優しくなりたいな 会えない夜でも
心は私のそばで

Some say eat or be eaten, some say Live and let Live.
But all are agree as they join the Stampede,
you should never take more than you give.
Nobody is perfect -◕ω◕-

Zurück zum Thread