Sona Sky
- Beschreibung
- Charaktere (8)
- Kapitel (16)
- Illustrationen
- Kommentare (1602)
Episode 1
Episode 2
Episode 3
Episode 4
Episode 5
Episode 6
Episode 7
Episode 8 -Sonas Origin-
Episode 9
Episode 10
Episode 11
Episode 12
Merchandising etc.
Artbook Preview
Episode 13
Episode 14
[01] [02] [03] [04] [05] [06] [07] [08] [09] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25]
[26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50]
[51] [52] [53]
[26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50]
[51] [52] [53]
Blättern mit der linken / rechten Pfeiltaste möglich
Was für ein Zettel .. "Bin nicht tot, lol, aber mach mal meinen Job, während ich Detektiv spiele." XD ...
Ok, schon mal nicht "tot". Das lässt hoffen. 0.0 Aber dann war der Sona-Job gefährlicher, als es in der Ausschreibung steht. Müsste sie dann nicht eher UNcool damit sein, wenn er das jetzt macht? Es klingt ja danach, als wäre der Sona- Posten der Grund für die Probleme. 0.0
Also ich würde da eher etwas erwarten wie: "Sei immer du selbst! Es sei denn, du kannst NICHT Sona sein. Dann sei niemals Sona!" Oder so. XDD
Ach, btw.. "Vergiss nicht: Mit allem, was Will dir nun erzählt/ erzählen wird, bist du nicht allein." Ich glaube, ich würde auch die beiden Relativsätze mit einem "und" verbinden, aber um die Uhrzeit geht nur noch Zeichensetzung in meinem Kopf. XD
Also ich würde da eher etwas erwarten wie: "Sei immer du selbst! Es sei denn, du kannst NICHT Sona sein. Dann sei niemals Sona!" Oder so. XDD
Ach, btw.. "Vergiss nicht: Mit allem, was Will dir nun erzählt/ erzählen wird, bist du nicht allein." Ich glaube, ich würde auch die beiden Relativsätze mit einem "und" verbinden, aber um die Uhrzeit geht nur noch Zeichensetzung in meinem Kopf. XD
XDDDDD. Naja Batman war eben schon besetzt.
Danke dir für's korrigieren. X3 Sollte ich doch jemals über die deutsche Version nachdenken, you would be hired!
Danke dir für's korrigieren. X3 Sollte ich doch jemals über die deutsche Version nachdenken, you would be hired!